Белорусский язык — с Днем родного языка!

21 февраля уже девять лет мир отмечает День родного языка. И хотя пока русского языка не слышно в детском гомоне, в повседневной жизни городов и много каких деревень, сегодня именно ее день!

 

Белорусскоязычные друзья Generation.by поделились с нами теми стереотипами, с которыми они сталкиваются в повседневной жизни. Чаще всего белорусскоязычным задают следующие вопросы:

«Ты че, из деревни? БНФовец? С педа/истфака? Что выпендриваешься? Вы из Украины? Я по-польски не понимаю! Что за прикол?».

К счастью, большинство белорусскоязычных молодых людей замечает, что с течением времени отношение к языку и к тем, кто на ней разговаривает, становится лучше: все реже задаются вышеперечисленные вопросы, на тебя не смотрят как на диво удивительное, более того — незнакомые люди сами начинают беседу, делятся своими мнениями — и, что приятно, благодарят тем, кто сохраняет язык.

В ресторанах уже не удивляются «чае», в некоторых привыкли даже к «філіжанкі кофе с сахаром и сливками». В фирменных магазинах можно встретить девушек, которые обсуждать последние новости мира моды, выбирая «юбки, платья или лифчики». Некоторые даже считают белорусский язык «глямурнаю».

В интервью БелаПАН председатель общественного объединения «Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны» Олег Трусов назвал «противоречивым состояние белорусского языка в стране в начале ХХІ века».

Белорусский язык перебирается из деревень в города, становится средством коммуникации интеллигенции, людей искусства, молодежи. Что кто приходит к языка в студенческие годы. Но считается, что после получения диплома, если ты не преподаватель, не историк и не филолог, найти работу и разговаривать по-белорусски будет невозможно.

Воля Витушко — не исключение из правил, а один из многочисленных примеров того, что желание говорить по-белорусски не вредит карьере. Воля работает в отделе управления потребительского маркетинга белорусского отделения British American Tobacco.

«Я не заметила, как произошел этот переход к восприятию меня как всегда белорусскоязычной. Но это стало чрезвычайно естественно и легко.

Но, добавлю, что у многих людей бизнес-разговоры по-белорусски вызывают трудности восприятия. Им часто жаль времени, чтобы выяснять непонятные слова. В свою очередь на пользу дела я не хочу напрягать коллег и иногда на переговорах уступаю. Но житейская белорусскоязычность со мной всегда. На работе это моя визитная карточка, после работы — мой постоянный релакс и источник красоты:-)».

Не может не радовать носителей белорусского языка и высокий интерес со стороны иностранцев. На белорусский язык перешел ряд посольств зарубежных стран. Иностранные студенты приезжают в Беларусь не только чтобы попрактиковаться в русском, но чтобы познакомиться с белорусской.

Весомый вклад в развитие родного языка делает культура, и в частности музыка. Мартин Полэтому — польский журналист, член жюри «Басовище», главный редактор музыкального журнала «PrоRock» самостоятельно выучил белорусский язык увлекшись нашим роком. Мартин пока ни разу не был в Минске, но его квартира в Варшаве — место добравядомае много кому из белорусских музыкантов.

Сегодня Мартин празднует День своего родного языка — польского. Размышлений над природой и назначением языка он делится с Generation.by:

«Язык — это не только инструмент коммуникации между людьми, но и способ создания и выражения наших мыслей. От языка зависит, как мы понимаем большинство дел, ситуаций. Приведу один абстрактный пример этой зависимости: у некоторых африканских племен слово „человек“ имеет значение „член племени“. Поэтому есть людей не было для них убийством: если кто-то покидал племя, он одновременно переставал быть „человеком“. Конечно, это не обычный пример и очень занятный (ну, может, не для жертв каннибализма и их семьи), но, на мой взгляд, хороший, чтобы показать, как наш язык воздействует на наш способ мышления;)»

Количество белорусскоязычных растет, все больше детей называют белорусскими именами, белорусскоязычные группы играют качественную и разнообразную музыку, на русский язык переводят фильмы и книжки. Кстати, еще можно успеть на фестиваль шведского кино: фильмы Бэргмана по-белорусски.

А главное, что этим языком не просто пользуется, а живет на ней генерация молодых и активных людей. Причем, живет полноценно и весело:)

Обсуждение закрыто.