Задача имеет решение
Доцент кафедры общей математики и информатики БГУ Александр Самодуров уже 20 лет преподает студентам только по-белорусски. О языковые особенности в математике, терминологию и взаимопонимании математиков разных стран — в интервью преподавателя «Народной газете».
— Как-то мне судьбой суждено, что хорошо знаю английский язык, способен поддержать разговор на итальянском или немецком, — говорит кандидат физико-математических наук и любимый преподаватель нескольких поколений студентов Александр Самодуров. — Через то немного понимаю языковые возможности. Ну так вот, к математике белорусский язык более податлива, чем, например, русский.
В доказательство этого тезиса Александр Александрович обычно приводит студентам пример: русский термин «решаемая задача» многозначен: это и «задача, которую решают» и «задача, которая имеет решение». А в белорусском языке нежелательной двухсэнсоўнасьці нет. И таких примеров много.
Российские корни и почтенный возраст моего собеседника диктуют следующий вопрос:
— Но ведь вы преподаете более двадцати лет… Что заставило русскоязычного преподавателя математики однажды решительно и навсегда переступить языковой барьер?
— В конце 80-х годов прошлого века я работал в славяно-балтийском университете города Осло. В одном из тамошних журналов нашел научную статью про такое явление, как памоўе. Осмысливая прочитанное, вспомнил свою студенческую юность. У нас была традиция: к экзаменам готовились вместе и гоняли друг друга по вопросам билетов. Самым лучшим знатоком математики среди нас был один парень, которого, к сожалению, нет уже на этом свете. Но в зачетке у него были тройки, а у нас — «отлично». Только на пятом курсе, когда он защищал диплом, председатель госкомиссии отметил в своем отчете его особые знания. Когда я сам стал председателем госкомиссии — несколько лет присутствовал на защите дипломов в Гродненском государственном университете, убедился, что этот вывод абы-кому не пишется. Я понял, что мой талантливый друг просто стеснялся говорить: язык у него была невнятная, белорусско-русская трасянка. Решил изменить эту ситуацию — и стал преподавать по-белорусски. Кстати, на нашей кафедре я такой не единственный. И лекции читаются, и учебная литература выдается на родном языке.
В начале 90-х, когда Александр Самодуров читал первые лекции по-белорусски, много кто говорил о необходимости вернуть белорусам материнскую язык. Но, согласившись с необходимостью этого шага, ученые иногда жаловались: нет в белорусском языке современной, по последнему слову науки терминологии. Мол, большая наука во времена Российской империи и СССР делалось по-русски.
— Это говорили те, кому не хотелось перестраиваться, — возражает математик. — Терминологию в нас еще в 30-е годы создали. К тому же терминология живая вещь и с течением времени меняется. Вот всем известный математический знак «ноль» — по-русски сейчас говорят «ноль». Сто лет назад его и в русском языке не было — был «олік», или «нал». А сейчас термин «ноль» знаком каждому ребенку!
Русская математическая научная терминология тоже появилась сравнительно недавно — в 1866 году, — напомнил мне собеседник. Тогда начал издаваться первый математический журнал по-русски. А до той поры математики Российской Империи писали по-французски. Кстати, первый российский учебник по математике составил и издал белорусский просветитель, переводчик и издатель Илья Капіевіч еще на рубеже ХVII–XVIII веков. История также свидетельствует, что были у нашего соотечественника большие проблемы с тем, чтобы пробить в Петра Первого деньги на оплату издания… А Михайло Ломоносов уже учился по более известной «Арыфмэтыцы» Магнитского.
Оказалось, наш язык не только точно передает содержание математических задач, но и способствует взаимопониманию математиков разных стран и народов. Сколько лет назад Александру Самадураву довелось участвовать в международной конференции в Сербии. Доклад он читал по-белорусски, причем присутствующие засвидетельствовали, что не имеют потребности в переводе: русский и сербский языки очень похожи. Местное телевидение даже сняло спор белорусского математика Самодурова с сербским профессором Багданавічам:
— Он мне доказывал, что Беларусь — это северная Сербия, а я ему — что Сербия является южная Беларусь. Говорю: вот я в Минске живу на улице поэта Богдановича, а ты — математик Богданович… Тут он достает книжку своих стихов и подписывает ее для меня.
Сюжет с научной спором двух математиков-языковедов крутили в каждом выпуске новостей. В Приштине тем временем нужно было ходить с документами: автоматчики могли остановить любого для выяснения личности. Александра Самодурова тоже несколько раз останавливали, но, взглянув в лицо, паспорта не спрашивали: «Знамо, знамо!».
— Студенты сегодня не те, что двадцать лет назад, — делится наблюдениями собеседник. — Ведь сегодня за деньги может учиться почти каждый, у кого они есть. В те времена платников на курсе было несколько, они не влияли на общий уровень подготовки: если из сотни первокурсников 80 были сильными студентами, 20 — худшими, то те 20 постепенно подтягивались. Сейчас на первый курс поступает 200 человек, и на те же 80 сильных приходится 120 послабее. Начинается «раўненьне на середину»: каждый думает, что он не хуже, чем большинство. И преподаватели невольно должны вытягивать слабых, а не идти вперед с лучшими… Не так давно ректор Московского государственного университета Виктор Садовничий говорил, что платное обучение в МГУ должна стоить по меньшей мере 8 тысяч евро ежегодно… Наверное, доступность высшего образования не всегда на пользу ее качества.
Студентам-гуманитариям, которые в БГУ также изучают математику, доцент Самодуров часто задает один вопрос: или бесконечное множество всех текстов, которые уже написаны и будут написаны сегодняшними студентами? И доказывает, что оно окончательное: значит, когда-нибудь все книжки, стихи и статьи увидят свет. Так что гуманитариям, в том числе журналистам, нужно заранее думать, чем они займутся потом.
Падамся в математики, подумала на это я. Язык же, кажется, немного знаю…
Оказалось, наш язык не только точно передает содержание математических задач, но и способствует взаимопониманию математиков разных стран и народов.